钟路得:不会太久的

不会太久的
作者:钟路得

不会太久的—--
太阳正在缓缓消隐不见;
拉长的阴影没入黄昏;
风儿无声轻语;
一切安静:
不会太久的
——即将夜晚。

不会太久的—--
倦眼合上,
她的力量几近消散;
那服侍过许多人的虚弱双手
安静躺着,无声:
哦,来自另一个世界的光!
抬头看哪,失去亲人者!
不会太久的
——即将黎明!

(翻译:大河原)

It won’t be long
by Ruth Bell Graham

It won’t be long –
the sun is slowly slipping out of sight;
lengthening shadows deepen into dusk;
still winds whisper;
all is quiet:
it won’t be long
— till night.

It won’t be long –
the tired eyes close,
her strength is nearly gone;
frail hands that ministered to many
lie quiet, still:
Light from another world!
Look up, bereaved!
It won’t be long
— till Dawn!


诗歌赏析:
  这是一首为亡者,也为生者所写的短诗。整体风格犹如一幅油画,在缓缓的行文中呈现出蓬勃的力量,盎然的生机,神性的光辉。

第一副画面“不会太久的”,向我们展示一个步入死亡者的状态:
    太阳正在缓缓消隐不见;
    拉长的阴影没入黄昏;
    风儿无声轻语;
    一切安静:
“太阳”在此喻示今生的生命,它正在渐渐逝去。然而这逝去没有丝毫的悲苦哀伤,而是“一切安静”。这个时刻,为何迥异于诸多有关死亡的情景描述?它有一个注脚:
    不会太久的
    ——即将夜晚。
是的,死亡的痛苦不会持续太久,今生破败的肉体将会被撇弃。这即将进入的夜晚并非悲惨可怖,而是按照圣经的描述,“有晚上,有早晨,这是第一天”,晚上是宇宙第一天的开始,是生命之旅的开启。“风儿轻语”,祂在说话,宣告安慰、陪伴和期待,“风”在圣经的概念里亦指上帝之灵。

第二副画面,“不会太久的”,向我们描述将亡者的实体,一位即将离世的女基督徒:
    倦眼合上,
    她的力量几近消散;
    那服侍过许多人的虚弱双手
    安静躺着,无声:
哦,这位疲惫的女士付出了她的一生,她的爱心和劳苦被众人见证,此刻她劳碌的手与她整个人安静躺着,无比美好:
  接着,我听见有声音从天上传来,说:“你当写下:从今以后,在主里死去的人是蒙福的!”圣灵说:“是的!他们将脱离自己的劳苦进入安息,因为他们的作为将伴随着他们。”(启示录 14:13)
这位女士美好的仗已经打过,该跑的路已经跑完,当守的信心已经持守,此后有公义的冠冕为她存留,就是她的主——公义的审判者要在那一天回报给她的;不仅给她,也要给所有渴盼基督显现的人。(提摩太前书 4:7-8)
    哦,来自另一个世界的光!
    抬头看哪,失去亲人者!
是的,是的,有信心之人必抬头看见那来自另一个世界的光!那是天国的光,生命的真光。暂时失去亲人者,无须过分哀恸,无须忧伤不可自拔。今生的生命有何可哀呢?这世界有各样的患难,天灾,人祸,战争,瘟疫,疾病,仇杀……这千疮百孔的世界,这具必朽坏的躯体,与将来的天国和荣耀生命相比,有什么值得紧抓留恋的呢?
    不会太久的
    ——即将黎明!
“不会太久的”,这是一个最强音符,把前一节末尾“即将夜晚”的生命旅程推进至黎明。她即将出黑暗入光明,在不久之后从死人中复活。“一宿虽有哭泣,早晨却必欢呼!”(诗篇 30:5)
  这一节末尾,诗人在破折号的张力之外,又用了三个惊叹号,在确信中似乎让我们听见一个胜利的号角,一个热诚的呼吁。

全诗分为两节,每节首尾以两行“不会太久的”呼应,整体节奏感很强。两节内容既有平行,又有推进,思想境界细微而宏大,情感舒缓有致,内敛中有爆发。它虽带着浓郁的宗教色彩,却在诗的语言和生命体验上能与我们发生强烈共鸣,实在是不可多得的上品佳作。


关于诗人:
  古今中外,有许多流光溢彩的基督徒女诗人,才华出众,情思悠远高洁。她们或闻名于众,或湮隐于野,或投身于文学,或奉献于相夫教子,以及开拓天国事业。钟路得(Ruth Bell Graham,1920–2007)就是她们中的一员,她的生命历程充满了祝福,也呈现着她所信之上帝的光芒。

简单撷取其家族序列,父亲钟爱华(L.Nelson Bell)、母亲(Virginia McCue Bell),都是美南长老会派到中国的医疗传教士,钟爱华博士撰有自传《在中国的洋鬼子》(A Foreign Devil in China)。钟路得的丈夫,是举世闻名的基督教福音布道家葛培理先生(William Franklin Graham)。钟路得为他生养了三个女儿,两个儿子。长子葛法兰(Franklin Graham)与父亲一样,是一名布道家。次子葛纳德(Ned Graham)领导东门国际福音事工(East Gates Ministries International),在中国赞助印刷圣经、建造教堂,其中最大的一所教堂能容纳4000人,位于钟路得的出生地江苏淮安;葛纳德的妻子葛郭瑞玉是曾国藩的玄孙女。

钟路得出生于中国江苏省清江浦(今淮安市)美南长老会的仁慈医院,7岁时曾声称要做一个宣教士甚至可以殉道,13岁时为自己未来的婚姻写了一首诗《我所祈求的那个男子》,39岁时出版第一部著作《我们的圣诞故事》(Our Christmas Story),1988年鼓励并陪同丈夫对中国大陆进行了历史性的访问。2006年,中国教会圣经事工美国巡展得到葛培理牧师的大力支持,其中第一笔海外捐赠来自钟路得,她还与美国前总统卡特一同担任展览筹委会的最高荣誉主席。2011年,葛培理牧师在接见来访的中国教会领袖时说:“我的孩子都是中国人,因为他们的妈妈是中国人,他们的奶奶是中国人,我一直让他们为中国祷告。”

公众号:大小碗诗话